Updated Swedish translation.
authorChristian Rose <menthos@menthos.com>
Sat, 8 Dec 2001 17:40:54 +0000 (17:40 +0000)
committerChristian Rose <menthos@src.gnome.org>
Sat, 8 Dec 2001 17:40:54 +0000 (17:40 +0000)
2001-12-08  Christian Rose  <menthos@menthos.com>

* sv.po: Updated Swedish translation.

po/ChangeLog
po/sv.po

index 3d537abc537602df9a52965a537ba834d1494c9e..f5943c4af172d08009d395536b487288acc055a6 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2001-12-08  Christian Rose  <menthos@menthos.com>
+
+       * sv.po: Updated Swedish translation.
+
 2001-12-05  Kjartan Maraas  <kmaraas@gnome.org>
 
        * no.po: Updated Norwegian (bokmål) translation.
index 5ae872a5e23e5e5be7938c1bf34f0de19942653c..88f204291ab08053f1cd112e7e9eb77b8e8f665c 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Swedish translation of GTK+.
+# Swedish messages for GTK+.
 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.
 # Tomas Ögren <stric@ing.umu.se>, 1999.
 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000, 2001.
@@ -8,12 +8,12 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-12-04 01:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-12-08 18:34+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-12-04 01:34+0100\n"
 "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:551
@@ -412,11 +412,11 @@ msgstr "XPM har ogiltigt antal tecken per bildpunkt"
 msgid "Can't read XPM colormap"
 msgstr "Kan inte läsa XPM-färgkarta"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1322
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1325
 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
 msgstr "Kan inte allokera minne för inläsning av XPM-bild"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1505
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
 msgstr "Misslyckades med skrivning till temporär fil vid inläsning av XPM-bild"
 
@@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "Mellanrum"
 msgid "The amount of space between children."
 msgstr "Mängden mellanrum mellan barn."
 
-#: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:400
+#: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:399
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Homogena"
 
@@ -623,11 +623,11 @@ msgstr "Homogena"
 msgid "Whether the children should all be the same size."
 msgstr "Huruvida barnen allihop ska vara av samma storlek."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:191 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:282
+#: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:282
 msgid "Label"
 msgstr "Etikett"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:192
+#: gtk/gtkbutton.c:190
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget."
@@ -635,11 +635,11 @@ msgstr ""
 "Texten på etikettwidgeten inuti knappen, om knappen innehåller en "
 "etikettwidget."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtklabel.c:303
+#: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:303
 msgid "Use underline"
 msgstr "Använd understrykning"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:200 gtk/gtklabel.c:304
+#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:304
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -647,38 +647,38 @@ msgstr ""
 "Om detta är angivet kommer en understrykning i texten att indikera att nästa "
 "tecken ska användas som en genvägstangent"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:207
+#: gtk/gtkbutton.c:205
 msgid "Use stock"
 msgstr "Använd standard"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:208
+#: gtk/gtkbutton.c:206
 msgid ""
 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr ""
 "Om detta är angivet kommer etiketten att användas för att plocka ett "
 "standardobjekt istället för att visas"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:215
+#: gtk/gtkbutton.c:213
 msgid "Border relief"
 msgstr "Kantrelief"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:216
+#: gtk/gtkbutton.c:214
 msgid "The border relief style."
 msgstr "Reliefstilen på kansten."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:267
+#: gtk/gtkbutton.c:265
 msgid "Default Spacing"
 msgstr "Standardmellanrum"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:268
+#: gtk/gtkbutton.c:266
 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
 msgstr "Extra mellanrum att lägga till för alla CAN_DEFAULT-knappar"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:274
+#: gtk/gtkbutton.c:272
 msgid "Default Outside Spacing"
 msgstr "Standardmellanrum på utsidan"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:275
+#: gtk/gtkbutton.c:273
 msgid ""
 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
 "border"
@@ -686,20 +686,20 @@ msgstr ""
 "Extra mellanrum att lägga till för CAN_DEFAULT-knappar som alltid visas "
 "utanför kanten"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:280
+#: gtk/gtkbutton.c:278
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr "X-förflyttning av barn"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:281
+#: gtk/gtkbutton.c:279
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "Hur långt bort i x-riktingen barnet ska flyttas då knappen trycks ned"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:288
+#: gtk/gtkbutton.c:286
 msgid "Child Y Displacement"
 msgstr "Y-förflyttning av barn"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:289
+#: gtk/gtkbutton.c:287
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "Hur långt bort i y-riktningen barnet ska flyttas då knappen trycks ned"
@@ -808,7 +808,7 @@ msgstr "Pixbuf-expanderare stängd"
 msgid "Pixbuf for closed expander."
 msgstr "Pixbuf för närmaste expanderare."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtkprogressbar.c:207
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:516 gtk/gtkprogressbar.c:207
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
@@ -864,7 +864,7 @@ msgstr "Förgrundsfärg"
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "Förgrundsfärg som en GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:438 gtk/gtktexttag.c:277
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:448 gtk/gtktexttag.c:277
 #: gtk/gtktextview.c:548
 msgid "Editable"
 msgstr "Redigerbar"
@@ -1091,7 +1091,7 @@ msgstr "Radiotillstånd"
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 msgstr "Rita växlingsknappen som en radioknapp"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:191
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
 msgid "Indicator Size"
 msgstr "Indikatorstorlek"
 
@@ -1099,7 +1099,7 @@ msgstr "Indikatorstorlek"
 msgid "Size of check or radio indicator"
 msgstr "Storlek på kryss- eller radioindikator"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:197
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:201
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr "Indikatormellanrum"
 
@@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr "Indikatormellanrum"
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
 msgstr "Mellanrum runt kryss- eller radioindikator"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:132
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
 msgid "Active"
 msgstr "Aktiv"
 
@@ -1115,7 +1115,7 @@ msgstr "Aktiv"
 msgid "Whether the menu item is checked."
 msgstr "Huruvida menyposten är ikryssad."
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:140
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "Inkonsistent"
 
@@ -1123,7 +1123,7 @@ msgstr "Inkonsistent"
 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state."
 msgstr "Huruvida ett \"inkonsistent\" tillstånd ska visas."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:580
+#: gtk/gtkcolorsel.c:582
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -1133,7 +1133,7 @@ msgstr ""
 "väljer nu. Du kan dra färgen till en palettpost, eller välja denna färg som "
 "den aktuella genom att dra den till det andra färgprovet."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:585
+#: gtk/gtkcolorsel.c:587
 msgid ""
 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 "it for use in the future."
@@ -1141,11 +1141,11 @@ msgstr ""
 "Färgen som du valt. Du kan dra den här färgen till en palettpost för att "
 "spara den för framtida bruk."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:891
+#: gtk/gtkcolorsel.c:907
 msgid "_Save color here"
 msgstr "_Spara färgen här"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1059
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1075
 msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -1154,47 +1154,47 @@ msgstr ""
 "denna post kan du dra ett färgprov hit eller högerklicka och välja \"Spara "
 "färg här\"."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1678
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1694
 msgid "Has Opacity Control"
 msgstr "Har opacitetskontoll"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1679
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1695
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
 msgstr "Huruvida färgväljaren ska tillåta inställning av opacitet"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1685
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1701
 msgid "Has palette"
 msgstr "Har palett"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1686
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1702
 msgid "Whether a palette should be used"
 msgstr "Huruvida en palett ska visas"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1692
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1708
 msgid "Current Color"
 msgstr "Aktuell färg"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1693
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1709
 msgid "The current color"
 msgstr "Den aktuella färgen"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1699
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1715
 msgid "Current Alpha"
 msgstr "Aktuellt alfavärde"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1700
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1716
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr "Aktuellt opacitetsvärde (0 är helt transparent, 65535 helt opakt)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1713
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1729
 msgid "Custom palette"
 msgstr "Anpassad palett"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1714
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1730
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "Palett att använda i färgväljaren"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1754
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1772
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
@@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr ""
 "Välj den färg som du vill ha från den yttre ringen. Välj mörkheten eller "
 "ljusheten på den färgen genom att använda den inre triangeln."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1782
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1800
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
@@ -1210,67 +1210,67 @@ msgstr ""
 "Klicka på pipetten, och klicka sedan på en färg någonstans på din skärm för "
 "att välja den färgen."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1791
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1809
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_Nyans:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1792
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1810
 msgid "Position on the color wheel."
 msgstr "Position på färghjulet."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1793
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1811
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "_Mättnad"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1794
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1812
 msgid "\"Deepness\" of the color."
 msgstr "\"Djup\" på färgen."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1795
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1813
 msgid "_Value:"
 msgstr "_Värde:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1796
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1814
 msgid "Brightness of the color."
 msgstr "Ljushet på färgen."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1797
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1815
 msgid "_Red:"
 msgstr "_Röd:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1798
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1816
 msgid "Amount of red light in the color."
 msgstr "Mängd rött ljus i färgen."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1799
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1817
 msgid "_Green:"
 msgstr "_Grön:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1800
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1818
 msgid "Amount of green light in the color."
 msgstr "Mängd grönt ljus i färgen."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1801
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1819
 msgid "_Blue:"
 msgstr "_Blå:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1802
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1820
 msgid "Amount of blue light in the color."
 msgstr "Mängd blått ljus i bilden."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1805
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1823
 msgid "_Opacity:"
 msgstr "_Opacitet:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1813
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1831
 msgid "Transparency of the currently-selected color."
 msgstr "Genomskinlighet på den färg som är vald för tillfället."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1828
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1846
 msgid "Color _Name:"
 msgstr "Färg_namn:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1840
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1858
 msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as 'orange' in this entry."
@@ -1278,7 +1278,7 @@ msgstr ""
 "Du kan ange ett hexadecimalt färgvärde i HTML-stil, eller helt enkelt ange "
 "ett engelskt namn på färgen som exempelvis \"orange\" i detta fält."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1859
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1877
 msgid "_Palette"
 msgstr "_Palett"
 
@@ -1420,41 +1420,41 @@ msgstr "Kant på åtgärdsutrymme"
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr "Bredd på kanten runt knapputrymmet runt nederkanten på dialogen"
 
-#: gtk/gtkentry.c:418 gtk/gtklabel.c:360
+#: gtk/gtkentry.c:428 gtk/gtklabel.c:360
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Markörposition"
 
-#: gtk/gtkentry.c:419 gtk/gtklabel.c:361
+#: gtk/gtkentry.c:429 gtk/gtklabel.c:361
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
 msgstr "Den aktuella positionen på insättningspekaren i tecken."
 
-#: gtk/gtkentry.c:428 gtk/gtklabel.c:370
+#: gtk/gtkentry.c:438 gtk/gtklabel.c:370
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Markeringsgräns"
 
-#: gtk/gtkentry.c:429 gtk/gtklabel.c:371
+#: gtk/gtkentry.c:439 gtk/gtklabel.c:371
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
 msgstr ""
 "Positionen för den motsatta änden av markeringen från markören i tecken."
 
-#: gtk/gtkentry.c:439
+#: gtk/gtkentry.c:449
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Huruvida fältets innehåll kan redigeras"
 
-#: gtk/gtkentry.c:446
+#: gtk/gtkentry.c:456
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Maxlängd"
 
-#: gtk/gtkentry.c:447
+#: gtk/gtkentry.c:457
 msgid "Maximum number of characters for this entry"
 msgstr "Det maximala antalet tecken i fältet"
 
-#: gtk/gtkentry.c:455
+#: gtk/gtkentry.c:465
 msgid "Visibility"
 msgstr "Synlighet"
 
-#: gtk/gtkentry.c:456
+#: gtk/gtkentry.c:466
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
@@ -1462,28 +1462,28 @@ msgstr ""
 "FALSKT visar det \"osynliga tecknet\" istället för den verkliga texten "
 "(lösenordsläge)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:463
+#: gtk/gtkentry.c:473
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Har ram"
 
-#: gtk/gtkentry.c:464
+#: gtk/gtkentry.c:474
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry."
 msgstr "FALSKT tar bort den yttre avfasningen från fältet."
 
-#: gtk/gtkentry.c:471
+#: gtk/gtkentry.c:481
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Osynligt tecken"
 
-#: gtk/gtkentry.c:472
+#: gtk/gtkentry.c:482
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr ""
 "Tecknet att använda när fältets innehåll ska maskeras (i \"lösenordsläge\")"
 
-#: gtk/gtkentry.c:479
+#: gtk/gtkentry.c:489
 msgid "Activates default"
 msgstr "Aktiverar standard"
 
-#: gtk/gtkentry.c:480
+#: gtk/gtkentry.c:490
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed."
@@ -1491,40 +1491,40 @@ msgstr ""
 "Huruvida standardwidgeten ska aktiveras (som exempelvis standardknappen i "
 "ett dialogfönster) när Enter trycks ner."
 
-#: gtk/gtkentry.c:486
+#: gtk/gtkentry.c:496
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Bredd i tecken"
 
-#: gtk/gtkentry.c:487
+#: gtk/gtkentry.c:497
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
 msgstr "Antal tecken som ska lämnas plats till i fältet."
 
-#: gtk/gtkentry.c:496
+#: gtk/gtkentry.c:506
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Rullningsoffset"
 
-#: gtk/gtkentry.c:497
+#: gtk/gtkentry.c:507
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr ""
 "Antalet bildpunkter i posten som är rullad utanför skärmen till vänster"
 
-#: gtk/gtkentry.c:507
+#: gtk/gtkentry.c:517
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Innehållet i fältet"
 
-#: gtk/gtkentry.c:513 gtk/gtklabel.c:379 gtk/gtktextview.c:624
+#: gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtklabel.c:379 gtk/gtktextview.c:624
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Markörfärg"
 
-#: gtk/gtkentry.c:514 gtk/gtklabel.c:380 gtk/gtktextview.c:625
+#: gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtklabel.c:380 gtk/gtktextview.c:625
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Färg att rita insättningsmarkören med"
 
-#: gtk/gtkentry.c:3832 gtk/gtklabel.c:3151
+#: gtk/gtkentry.c:3805 gtk/gtklabel.c:3156
 msgid "Select All"
 msgstr "Markera allt"
 
-#: gtk/gtkentry.c:3842 gtk/gtklabel.c:3161 gtk/gtktextview.c:5737
+#: gtk/gtkentry.c:3815 gtk/gtklabel.c:3166 gtk/gtktextview.c:5747
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Inmatningsmetoder"
 
@@ -2135,77 +2135,77 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Mängden utrymme att lägga till på vänster och höger sida, i bildpunkter"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:328
+#: gtk/gtknotebook.c:327
 msgid "Page"
 msgstr "Sida"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:329
+#: gtk/gtknotebook.c:328
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Indexet för den aktuella sidan"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:337
+#: gtk/gtknotebook.c:336
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Flikposition"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:338
+#: gtk/gtknotebook.c:337
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "Vilken sida på flikhäftet som har flikarna"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:345
+#: gtk/gtknotebook.c:344
 msgid "Tab Border"
 msgstr "Flikram"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:346
+#: gtk/gtknotebook.c:345
 msgid "Width of the border around the tab labels"
 msgstr "Bredd på ramen runt fliketiketterna"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:354
+#: gtk/gtknotebook.c:353
 msgid "Horizontal Tab Border"
 msgstr "Horisontell flikram"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:355
+#: gtk/gtknotebook.c:354
 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
 msgstr "Bredd på den horisontella ramen runt fliketiketter"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:363
+#: gtk/gtknotebook.c:362
 msgid "Vertical Tab Border"
 msgstr "Vertikal flikram"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:364
+#: gtk/gtknotebook.c:363
 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
 msgstr "Bredd på den vertikala ramen runt fliketiketter"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:372
+#: gtk/gtknotebook.c:371
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Visa flikar"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:373
+#: gtk/gtknotebook.c:372
 msgid "Whether tabs should be shown or not"
 msgstr "Huruvida flikar ska visas eller inte"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:379
+#: gtk/gtknotebook.c:378
 msgid "Show Border"
 msgstr "Visa ram"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:380
+#: gtk/gtknotebook.c:379
 msgid "Whether the border should be shown or not"
 msgstr "Huruvida ramen ska visas eller inte"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:386
+#: gtk/gtknotebook.c:385
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Rullningsbar"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:387
+#: gtk/gtknotebook.c:386
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit"
 msgstr ""
 "Om sann kommer rullningspilar att läggas till om det finns fler flikar än "
 "vad som ryms"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:393
+#: gtk/gtknotebook.c:392
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Använd popupmeny"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:394
+#: gtk/gtknotebook.c:393
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
@@ -2213,28 +2213,28 @@ msgstr ""
 "Om sann kommer ett tryck på höger musknapp på flikhäftet att visa en "
 "popupmeny som du kan använda för att gå till en sida"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:401
+#: gtk/gtknotebook.c:400
 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
 msgstr "Huruvida flikar ska ha samma storlek"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:2283 gtk/gtknotebook.c:4513
+#: gtk/gtknotebook.c:2283 gtk/gtknotebook.c:4514
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Sida %u"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:184
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:188
 msgid "Menu"
 msgstr "Meny"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:185
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:189
 msgid "The menu of options"
 msgstr "Alternativmenyn"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:192
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:196
 msgid "Size of dropdown indicator"
 msgstr "Storlek på nedfällningsindikator"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:198
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:202
 msgid "Spacing around indicator"
 msgstr "Mellanrum runt indikator"
 
@@ -3035,7 +3035,7 @@ msgstr "Homogena"
 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
 msgstr "Om SANT betyder detta att alla tabellceller har samma bredd/höjd"
 
-#: gtk/gtktext.c:604 gtk/gtktreeview.c:505
+#: gtk/gtktext.c:604 gtk/gtktreeview.c:506
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Horisontell justering"
 
@@ -3043,7 +3043,7 @@ msgstr "Horisontell justering"
 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
 msgstr "Horisontell justering för textwidgeten"
 
-#: gtk/gtktext.c:612 gtk/gtktreeview.c:513
+#: gtk/gtktext.c:612 gtk/gtktreeview.c:514
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Vertikal justering"
 
@@ -3347,19 +3347,19 @@ msgstr "Kan inte hitta temamotorn i \"module_path\": \"%s\","
 msgid "--- No Tip ---"
 msgstr "--- Inget tips ---"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:133
+#: gtk/gtktogglebutton.c:131
 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
 msgstr "Om växlingsknappen ska vara nertryckt eller inte"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:141
+#: gtk/gtktogglebutton.c:139
 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state."
 msgstr "Om växlingsknappen är i ett \"mellanläge\"."
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:148
+#: gtk/gtktogglebutton.c:146
 msgid "Draw Indicator"
 msgstr "Rita indikator"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:149
+#: gtk/gtktogglebutton.c:147
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "Om växlingsdelen av knappen visas"
 
@@ -3426,115 +3426,115 @@ msgstr "Ikonstorlek på verktygsrad"
 msgid "Size of icons in default toolbars"
 msgstr "Storlek på ikoner i standardverktygsrader"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:497
+#: gtk/gtktreeview.c:498
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "Trädvymodell"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:498
+#: gtk/gtktreeview.c:499
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "Modell för trädvyn"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:506
+#: gtk/gtktreeview.c:507
 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
 msgstr "Horisontell justering för widgeten"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:514
+#: gtk/gtktreeview.c:515
 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
 msgstr "Vertikal justering för widgeten"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:521 gtk/gtktreeviewcolumn.c:173 gtk/gtkwidget.c:427
+#: gtk/gtktreeview.c:522 gtk/gtktreeviewcolumn.c:173 gtk/gtkwidget.c:427
 msgid "Visible"
 msgstr "Synlig"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:522
+#: gtk/gtktreeview.c:523
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Visa knappar i kolumnhuvuden"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:529
+#: gtk/gtktreeview.c:530
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "Huvuden är klickbara"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:530
+#: gtk/gtktreeview.c:531
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Kolumnhuvuden svarar på klickhändelser"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:537
+#: gtk/gtktreeview.c:538
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Expanderarkolumn"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:538
+#: gtk/gtktreeview.c:539
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Ställ in kolumnen för expanderarkolumnen"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:545 gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
+#: gtk/gtktreeview.c:546 gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Omarrangeringsbar"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:546
+#: gtk/gtktreeview.c:547
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "Vyn är omarrangeringsbar"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:553
+#: gtk/gtktreeview.c:554
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "Regeltips"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:554
+#: gtk/gtktreeview.c:555
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr "Ställ in ett tips för temamotorn att rita rader i alternerande färger"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:561
+#: gtk/gtktreeview.c:562
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Använd sökning"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:562
+#: gtk/gtktreeview.c:563
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr "Vyn tillåter användaren att söka igenom kolumner interaktivt"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:569
+#: gtk/gtktreeview.c:570
 msgid "Search Column"
 msgstr "Sök kolumn"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:570
+#: gtk/gtktreeview.c:571
 msgid "Model column to search through when searching through code"
 msgstr "Modellkolumn att söka igenom vid kodgenomsökning"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:583
+#: gtk/gtktreeview.c:584
 msgid "Expander Size"
 msgstr "Storlek på expanderare"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:584
+#: gtk/gtktreeview.c:585
 msgid "Size of the expander arrow."
 msgstr "Storlek på expanderarpilen."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:592
+#: gtk/gtktreeview.c:593
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "Vertikal avskiljarbredd"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:593
+#: gtk/gtktreeview.c:594
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number."
 msgstr "Vertikalt mellanrum mellan celler. Måste vara ett jämnt tal."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:601
+#: gtk/gtktreeview.c:602
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "Horisontell avskiljarbredd"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:602
+#: gtk/gtktreeview.c:603
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number."
 msgstr "Horisontellt mellanrum mellan celler. Måsta vara ett jämnt tal."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:610
+#: gtk/gtktreeview.c:611
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "Tillåt linjaler"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:611
+#: gtk/gtktreeview.c:612
 msgid "Allow drawing of alternating color rows."
 msgstr "Tillåt ritning av alternerande färgrader."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:617
+#: gtk/gtktreeview.c:618
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "Indentera expanderare"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:618
+#: gtk/gtktreeview.c:619
 msgid "Make the expanders indented."
 msgstr "Gör expanderarna indenterade."
 
@@ -3803,6 +3803,30 @@ msgstr "Interiörfokus"
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets."
 msgstr "Huruvida fokusindikatorn ritas inuti widgetar."
 
+#: gtk/gtkwidget.c:1060
+msgid "Focus linewidth"
+msgstr "Fokuslinjebredd"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1061
+msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line."
+msgstr "Bredd, i bildpunkter, på fokusindikatorlinjen."
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1067
+msgid "Focus line dash pattern"
+msgstr "Punktmönster för fokuslinje"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1068
+msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator."
+msgstr "Punktmönster som används för att rita fokusindikatorn."
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1073
+msgid "Focus padding"
+msgstr "Fokusmellanrum"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1074
+msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'."
+msgstr "Bredd, i bildpunkter, mellan fokusindikatorn och \"widgetrutan\"."
+
 #: gtk/gtkwindow.c:359
 msgid "Window Type"
 msgstr "Fönstertyp"